在线留言
设为首页
加入收藏
联系电话:150-6260-7136
首页
Home
关于我们
About
翻译语种
Products
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
德语翻译
俄语翻译
法语翻译
西语翻译
荷兰语翻译
新闻中心
News
翻译价格
Workshop
翻译流程
Honor
翻译内容
Application
翻译说明
Job
联系我们
Contact
当前位置:
新闻中心
新闻中心
关于我们
翻译语种
新闻中心
翻译价格
翻译流程
翻译内容
翻译说明
联系我们
重组的翻译方法
发布日期:2023-08-20 12:27:19 访问次数:180
英语长句子的重组的翻译方法:形合变意合:翻译公司英语句子是经由过程语法手段和逻辑手段连接起来的。汉语是意合语言,注重的是意义的连贯,语法意义和逻辑关系凡是隐含在字里行间。汉译英时应添加应有的连接词,而英译汉时则要省略必然的连接词。所以在英译汉时首先要将“形合”语言进行解构,然后按照汉语“意合”的特点重组。
上一文章:
翻译句子
下一文章:
日文专业翻译公司
150-6260-7136
1098-677-954@qq.com
1098-677-954
常州市龙城大道1288号麦德龙附近
关于我们
翻译语种
英语翻译
日语翻译
韩语翻译
德语翻译
俄语翻译
法语翻译
西语翻译
荷兰语翻译
新闻中心
翻译价格
翻译流程
翻译内容
翻译说明
联系我们
工作时间
早9:00 - 晚18:00
周六日休息
150-6260-7136
1098-677-954